How About You?

I like New York in June
how about you?
I like a Gershwin tune
how about you?
I love a fireside
when a storm is due
I like potato chips
moonlight and motor trips
how about you?

I'm mad about good books
can't get my fill
and Franklin Roos'velt's looks
give me a thrill
Holding hands in the movie show
when all the lights are low
may not be new
but I like it
how about you?

========================月光仮面訳

あなたはどう?

私は6月のニューヨークが好きなんだけれど
あなたはどう?
私、ガーシュウィンの曲が好きなんだけれど
あなたはどう?
私は嵐がもうすぐやって来る時は 暖炉の側が好き
ポテトチップス 月の光や
車で旅するのも好き あなたはどう?

私は良い本が大好き
(いくら読んでも)満足しないけど
それとルーズベルト大統領(世界恐慌、第二次世界大戦時のアメリカ大統領)って
ドキドキするほど素敵
あとねすべての明かりが暗くなった時
映画館の中で手を繋いだままが好き
古臭いかもしれないけど(新しくないかもしれないけど)
※may not 〜[ではない]かもしれない
でも 私それが好きなの あなたはどう?

========================================================
◆シナトラも歌ってます。