Smoke Gets In Your Eyes

========================月光仮面訳

「煙が目にしみる」

They asked me how I knew
人々は私に「どうして判ったか」ってたずねた
My true love was true
私の真実の愛が 本物だっだ事を
(Oh) I of course replied
もちろん私は 返事をした
Something here inside
この胸の中にある何かを
Can not be denied
否定出来ないからと

They, said some day you'll find
人々はいつか あなたは気付くだろうって言った
All who love are blind
すべての愛する者は盲目だと
When you heart's on fire
あなたの心が(愛で)燃え上がっている時
You must realize
きみは 気付くべきなんだ
Smoke gets in your eyes
煙がきみの目に入って (見えなくなって)いる

(サビ)
So I chaffed them,
だから私は 彼らをからかって
and I gaily laughed
そして 陽気に笑いとばしてみせた
To think they could doubt my love
彼らが私の恋を疑っているかもしれない事を
(And) Yet today,
(ああそれなのに)それにもかかわらず 今日
my love has gone away
私の恋は 消え去ってしまった
I am without my love
私には 恋人がいなくなった

Now, laughing friends deride
今、嬉しそうな友達はあざ笑う
Tears I cannot hide
涙を 私は隠せない

So I smile and say
だから私は微笑んで こう言う
When a lovely flame dies
素晴らしい(愛の)炎が 消える時は
Smoke gets in your eyes?
煙があなた達の目にも入るのか?
=================================
※ザ・プラターズの「煙が目にしみる」は、ジェローム・カーンの作曲、
オットー・ハーバックの作詞の1933年の曲のリバイバル・ヒットで、
元はブロードウェイ・ミュージカル「ロバータ」(Roberta) に使われた曲。
タバコ会社のコマーシャル・ソングにも使われたので、
「煙」をタバコの煙と勘違いしている人もいますが、
この「煙」は恋の炎で周りや先が分らなくなる「心の目を覆う煙」です。
失恋してちょっと強がる気持ちが切ない歌詞。