Till

Till the moon deserts the sky
Till the all the seas run dry
Till then I'll worship you
Till the tropic sun turns cold
Till this young world grows old
My darling, I'll adore you

You are my reason to live
All I own I would give
Just to have you adore me

Till the rivers flow upstream
Till lovers cease to dream
Till then I'm yours, be mine

========================月光仮面訳

愛の誓い

月が空から消えるまで
すべての海が干しあがるまで
その時まで私はあなたを崇拝するでしょう
熱帯の太陽が冷たくなるまで
この若い世界が年老いてしまうまで
私のダーリン あなたを熱愛するでしょう
(サビ)
あなたは私が生きる理由
私の持っているものすべてをあなに捧げます(強い願望)
あなたに私を敬愛してもらう為

川が逆流するまで
恋人たちが夢見る事をやめるまで
その時まで私はあなたのもの 私のものになっておくれどすえ

  ==================================

※◆letには「させてあげる」、haveには「してもらう」というニュアンス。
Let children enter the room. 子供たちを部屋に入れてあげてください。
I have my sister press my pants. 姉にズボンのアイロンがけをしてもらう。
◆makeやgetは強制的(させる)にやらせる意味。
Make him go. 彼に行かせなさい。
Get him to clean the room. 彼に部屋を掃除させなさい。